Keine exakte Übersetzung gefunden für كتاب عهدي
Übersetzen Türkisch Arabisch كتاب عهدي
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
-
ileti (n.)mehr ...
-
evrak (n.)mehr ...
-
doküman (n.)mehr ...
-
mesaj (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
belge (n.)mehr ...
-
hacim (n.)mehr ...
-
kitap (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
zarf (n.)mehr ...
- mehr ...
-
bölüm (n.)mehr ...
-
yazılı (n.)mehr ...
-
ciltçi (n.)mehr ...
-
fasıl (n.)mehr ...
-
ceket (n.)mehr ...
-
ithaf (n.)mehr ...
-
yazıt (n.)mehr ...
-
tanıtmak (v.)mehr ...
-
adamak (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
Ne yazık ki, rahipler söylememem için bana yemin ettirdiler.للأسف، أجبرني الرهبان على كتابة عهدٍ بالدم
-
Yaradılış, Sümerlerin "Yaradılış Destanından" geliyor.وكتاب العهد القديم جاء نتيجة الملحمة المسمارية للخلق
-
Başka dinlerin kitapları, Hıristiyanların İncil'i, Yahudilerin Tevrat'ı... ... bizden saygı görmeli. ... sonradan değiştirilmiş olsalar da Allah' tan gelmişlerdir.أهل الكتاب اليهود وكتابهم المقدس ، والعهد مع المسيحيين يجب أن تحترم كتبهم من قبلكم لانها ككتابنا جاءت من عند الله
-
Diğer yandan bir karakterin özelliklerinin, başka bir yeni karaktere aktarılmasına aynı kitabın içinde de rastlanır.في الحقيقة، سمة الإنتقالِ خواصِ شخصِ واحدة إلى a شخص جديد يُمْكِنُ أَنْ يُوْجَدَ ضمن الكتابِ بنفسه. في العهد القديمِ، هناك قصّة يوسف.
-
Allah , kendilerine Kitap verilenlerden : " Onu mutlaka insanlara açıklayacaksınız , gizlemeyeceksiniz ! " diye söz almıştı . Fakat onlar , verdikleri sözü sırtlarının ardına attılar ve karşılığında birkaç para aldılar .« و » اذكر « إذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب » أي العهد عليهم في التوراة « لَيُبَيِّنَنَّهُ » أي الكتاب « للناس ولا يكتمونه » أي الكتاب بالياء والتاء في الفعلين « فنبذوه » طرحوا الميثاق « وراء ظهورهم » فلم يعملوا به « واشتروا به » أخذوا بدله « ثمنا قليلا » من الدنيا من سفلتهم برياستهم في العلم فكتموه خوف فوته عليهم « فبئس ما يشترون » شراؤهم هذا .
-
Hani kitap verilenlerden : " Onu mutlaka insanlara açıklayacaksınız , onu gizlemeyeceksiniz " diye kesin söz almıştı . Fakat onlar , bunu arkalarına attılar ve ona karşılık az bir değeri satın aldılar .« و » اذكر « إذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب » أي العهد عليهم في التوراة « لَيُبَيِّنَنَّهُ » أي الكتاب « للناس ولا يكتمونه » أي الكتاب بالياء والتاء في الفعلين « فنبذوه » طرحوا الميثاق « وراء ظهورهم » فلم يعملوا به « واشتروا به » أخذوا بدله « ثمنا قليلا » من الدنيا من سفلتهم برياستهم في العلم فكتموه خوف فوته عليهم « فبئس ما يشترون » شراؤهم هذا .
-
Allah , Kitap verilenlerden , onu insanlara açıklayacaksınız ve gizlemeyeceksiniz , diye ahid almıştı . Onlar ise , onu arkalarına atıp az bir değere değiştiler .« و » اذكر « إذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب » أي العهد عليهم في التوراة « لَيُبَيِّنَنَّهُ » أي الكتاب « للناس ولا يكتمونه » أي الكتاب بالياء والتاء في الفعلين « فنبذوه » طرحوا الميثاق « وراء ظهورهم » فلم يعملوا به « واشتروا به » أخذوا بدله « ثمنا قليلا » من الدنيا من سفلتهم برياستهم في العلم فكتموه خوف فوته عليهم « فبئس ما يشترون » شراؤهم هذا .
-
An o zamanı ki Allah , kendilerine kitap verilenlerden , o kitabı insanlara mutlaka açıklayacaksınız , gizlemeyeceksiniz onu diye söz almıştı ; onlarsa o sözü artlarına attılar , azcık bir menfaat karşılığında sattılar onu , ama o aldıkları şey , ne de kötünesne .« و » اذكر « إذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب » أي العهد عليهم في التوراة « لَيُبَيِّنَنَّهُ » أي الكتاب « للناس ولا يكتمونه » أي الكتاب بالياء والتاء في الفعلين « فنبذوه » طرحوا الميثاق « وراء ظهورهم » فلم يعملوا به « واشتروا به » أخذوا بدله « ثمنا قليلا » من الدنيا من سفلتهم برياستهم في العلم فكتموه خوف فوته عليهم « فبئس ما يشترون » شراؤهم هذا .
-
Allah , kendilerine kitap verilenlerden şu yolda mîsak almıştı : " Onu insanlara mutlaka açık-seçik bildireceksiniz , onu saklamayacaksınız . " Ama onlar Kitap ' ı sırtlarının gerisine attılar , basit bir ücret karşılığı onu sattılar .« و » اذكر « إذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب » أي العهد عليهم في التوراة « لَيُبَيِّنَنَّهُ » أي الكتاب « للناس ولا يكتمونه » أي الكتاب بالياء والتاء في الفعلين « فنبذوه » طرحوا الميثاق « وراء ظهورهم » فلم يعملوا به « واشتروا به » أخذوا بدله « ثمنا قليلا » من الدنيا من سفلتهم برياستهم في العلم فكتموه خوف فوته عليهم « فبئس ما يشترون » شراؤهم هذا .
-
Allah , kendilerine kitap verilenlerden , " Onu mutlaka insanlara açıklayacaksınız , onu gizlemeyeceksiniz " diyerek söz almıştı . Onlar ise bunu kulak ardı ettiler , onu az bir dünyalığa değiştiler .« و » اذكر « إذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب » أي العهد عليهم في التوراة « لَيُبَيِّنَنَّهُ » أي الكتاب « للناس ولا يكتمونه » أي الكتاب بالياء والتاء في الفعلين « فنبذوه » طرحوا الميثاق « وراء ظهورهم » فلم يعملوا به « واشتروا به » أخذوا بدله « ثمنا قليلا » من الدنيا من سفلتهم برياستهم في العلم فكتموه خوف فوته عليهم « فبئس ما يشترون » شراؤهم هذا .